Previous Entry Share Next Entry
Мигунов-дизайнер - 1
Билибин1
george_smf
(о чём рассказывают черновики)





Содружество Евгения Мигунова с издательствами «Культура», «Хронос» и «Армада» породило несколько книжных серий о приключениях Алисы Селезнёвой (а также изданий других произведений Кира Булычёва). Для многих последующих переизданий Евгений Тихонович изготовлял дополнительные иллюстрации и новое серийное оформление. Но мало кто знает, с какими трудностями для Мигунова была сопряжена эта работа и какими могли быть обложки «Алисиной серии», если бы издатели прислушивались к пожеланиям художника.

Этот пост – своеобразная «виртуальная выставка» черновиков и вариантов оформления книг об Алисе. Публикую её в Интернете, поскольку ни в одном из возможных альбомов или брошюр этот материал не будет представлен в полном объёме. Надеюсь, это – лишь первый из трёх или четырёх постов о неизвестных работах Мигунова, раскрывающих его дизайнерский талант.

Обложки серии «Приключения Алисы» издательства «Культура» были не цветными, а тиснёными. Для «Хроноса» Мигунов придумал уже более оригинальное оформление суперобложек. Вот его первые миниатюрные наброски:



Рассматривался и такой вариант (эскизы аппликационные):



На некоторых эскизах можно увидеть черновые варианты названий повестей.
Видимо, одним из самых ранних, пробных вариантов композиции был такой:



Практически параллельно велась работа над оформлением серии «Замок чудес» в издательстве «Армада». Определялись композиционные принципы обложек:





Выбирались шрифты:



Шрифтовое оформление предлагалось разнообразное. Шрифты могли стать такими:



Такими:



Или такими:



После выбора окончательного варианта (который, впрочем, оказался не окончательным, т.к. в процессе издания многотомника многократно изменялся) ещё шла работа над определением расположения и композиции заголовков:



И в итоге серия приобрела примерно такой вид:



Года два спустя «Армада» начала работу по изданию многотомной серии «Приключения Алисы», оформление которой на сегодняшний день является, видимо, наиболее удачным из существующих. Однако надо учитывать и то, какие варианты оказались вовсе «за бортом».

Одно из предложенных Мигуновым решений обложек выглядело (в миниатюрном исполнении) так:



Вот другой, более проработанный вариант:



И крупнее – одна из обложек:



Ещё один отвергнутый серийный принцип:



Но, видимо, самой дорогой для Мигунова была идея оформления, основанного на «портретах» Алисы в разных «образах». Этот вариант он разрабатывал очень тщательно, заготовив даже своеобразную «портретную галерею» главной героини:



Кроме того, для разных изданий предлагались и пробовались и совсем иные варианты. Например, такой:



Или такой:



Но читатель видел только то, что попадало на прилавок. Сам Мигунов многократно описывал свои контакты с издателями 1990-х, требовавших от него выполнения худшего варианта из возможных, либо предлагавших вообще выполнить обложку без участия художника. Публикацию этих записей можно было бы назвать «Страсти по Алисе».

Вот только одна из страничек этой «эпопеи» - фрагмент черновика письма Мигунова в редакцию (возможно, неотправленного) от 11 июля 1994 года с изложением его оценки работы над обложками «Замка чудес»:


Уважаемые Господа Редакционеры!

Как видно из цвета чернил – пишу кровью сердца.

Сдвигов в качестве обложки (идеи ея) – не вижу. Возможно – сдвинулся я.

Чудовищная, с моей точки зрения – эклектика.
Лишнего настолько много, что просто – диву даёшься обилию технически-кибернетических возможностей. И фантазии.
5 (пять) принципиально отличных шрифтов (не монтирующихся друг с другом и – сами с собой)!
Злоупотребление «тангиром» (замок, похожий на корабль. Сетка из него – очевидно – гарантия от подделки?)
Много лишних полосок-отбивок и оконтуриваний овалов и т.д.
Непонятен принцип отбора «лица» и (pardon!) «задницы» обложки. Если – тематический (по содержанию рассказов в томе) – так и скажите.
Если же это – цвето-декоративное стремление «разукрасить», - то это не совмещается (пока и у меня) с темой рисунка.
Бешеная скорость изготовления и придумки того, что надо сделать – мне не по силам. Чувствую себя – предынфарктненько.

Никогда в жизни не делал обложки по принципу совмещения моего вкуса и модно-эклектического «крутого».
Не вижу, чтобы мои графические трактовки сочетались с 5ю шрифтовыми находками.
Или я испорчу своими рисунками стиль обложки. Или – она меня.
Плюнуть (как Вальк) на результат – мне не позволяет эстетическая совесть.

В общем, я в большом затруднении.

Обещанные Вам раздумья по поводу совмещений «зада» и «переда» попробовал прикинуть.
Вроде бы – к первому тому:
«Алиса на Бронте» (передок)
и «Алиса на дельфинах» (задок)
утряслись.
Но дикое цветовое решение (на отданных вам эскизах) не украшает книгу. Винегрет из шрифтов и цветов, тангиров и виньеток…
Всё это заставляет меня искать лаконичное и цельное цветовое решение.
Я не гожусь в «крутые». Всё-таки 721/2 года. Не мальчик!

[…]



Этот пост сделан только на материале черновых композиционных эскизов и набросков. Если рассмотреть многочисленные варианты самих обложек (с одной композицией или с различными), то получится тема для отдельной подборки. Возможно, когда-нибудь она и появится.



Благодарю Романа Кобзарева за помощь в подготовке этого поста.

Господи, как же их всех ломали через колено в 90-е. С кем из художников не поговоришь - у всех одно и то же: "Сделайте нам поярче, сделайте попушистее, кислотные цвета и ничего не понимающие издатели". 8((

Интересно, а какая книга Валька имеется в виду? В 90-е Генрих Оскарович уже практически не работал, в основном переиздания старых книг выходили.

Видимо, о переизданиях и речь. Для них всегда оригинальные обложки требовались. Так что Вальк вполне мог отстраниться от этого издевательства.

Очень интересно! Спасибо большое за такой замечательный пост!

Ух! Какое богатство! У меня в собрании некоторые книги с тиснением, а некоторые в супеобложках.
Смотрю на эту Алису и сердце кровью обливается от того, что столько пропущено было. Я ведь каждую картинку знала в каждом томе. Для меня рисунки Мигунова к Алисе - канон иллюстрации этого произведения. Пробовала читать с другими иллюстрациями и не пошло. Текст даже воспринимается по-другому. Жалко, что в анимации не воплотили именно это изображение Алисы.

Качанов приглашал Мигунова на "Тайну третьей планеты", но Мигунов отказался - из гордости. Не захотел работать под началом своего бывшего подмастерья.

(Deleted comment)
Благодарю вас, Георгий, за этот невероятнейший эксклюзив.
Алиса — моя любимая героиня. И именно иллюстрации Мигунова сформировали для меня её визуальный образ. Рад благодаря вашему труду открыть для себя неизвестную ранее сторону работ любимого художника.

Очень интересно - спасибо!

Очень хороший пост. Очень интересный для меня.

Спасибо за пост. Книги про Алису с иллюстрациями Мигунова - одни из самых светлых воспоминаний детства. Хоть пост скорее про мучения художника, попавшего в лапы у к издателю, все равно не могу с собой ни чего поделать - сижу, улыбаюсь как дурак)))

С днем рождения, Жор! Здоровья тебе и удачи! И хорошего вокруг. А еще - спасибо за все, что делаешь, включая этот пост.

Жора, с Днём Рождения!!! Новых тебе открытий, которыми ты с нами конечно поделишься!!! :) Привет из Ижевска.

С Днём рождения, Георгий! Желаю здоровья, любви, интересной работы и новых открытий в мультипликации! Спасибо за пост о Мигунове и за все другие посты!

Пост отличный. Небольшое уточнение.
"Страсти по ..." - это версия Страстной недели в изложении одного из евангелистов. Страсти по Луке, Матфею, Марку - вполне уместны.

Страсти по Алисе возможны только если она там была и всё видела своими глазами.

Равно как страсти по Чапаю, трамваю и прочим предметам.

Алиса в данном контексте - действительно свидетель (вернее, свидетельство) мигуновских художнических страданий и мучений. Помимо "Страстей по Алисе", в биографии Мигунова были "Страсти по Гусляру", "Страсти по Гудвину", "Страсти по Слонёнку", "Страсти по Полкану" - и т.д., и т.п.... Это и искалеченные цензурой или редактурой произведения, и труды, ушедшие "в песок", и многое другое.

Огромное спасибо за то, что поделились (и продолжайте, пожалуйста).

Огромное спасибо за пост! Буду очень ждать следующего.
А вот интересно, какая в этом всем роль была самого Булычева? Он мог как-то повлиять на иллюстрации или отдал права на публикацию и на этом все? Прошу прощения, не очень разбираюсь в книгопечатном мире.

Когда Мигунов иллюстрировал первые повести об Алисе для "Детской литературы", они с Булычёвым были практически незнакомы. Контакты начались как раз во время издания книжных серий. И когда Мигунов работал над "Великим Гусляром" - вот тут Булычёв всё уже весьма строго отслеживал и корректировал. И типажи, и места действия.

Огромное Вам спасибо! Невероятно интересно.

С Днём рождения! :)

И спасибо за пост - я всем своим показал хоть :)

Спасибо огромное, очень интересно

Какой подарок. Один из самых любимых художников. Мир его памяти, жаль так мало про него снималось. Уверен, ему было чем поделиться и дать парочку интересных советов иллюстраторам.
Благодарю вас.

Он это сделал. Текстов предостаточно. Только некому и некогда издавать.

Большое спасибо! Надеюсь на продолжение! :)

Какой богатый материал! Надо бы его пересмотреть несколько раз.

Интересно, в каких отношениях между собой "Армада" и Издательский дом Мещерякова? У последних "Понедельник" Стругацких и серия по Крапивину оформлена в том же стилевом ключе...

И если это правда, то с Днём рождения!

Edited at 2015-01-05 05:03 pm (UTC)

Насколько мне известно, ни в каких. По крайней мере, по упомянутым Вами именам. Права на Стругацких у Эксмо, а с Мигуновым ИДМ работает напрямую. По Булычеву в БИСС. А Крапивина Мигунов не иллюстрировал.

С днем рождения!

Какой клад! Спасибо за пост.

Спасибо огромное!
А планируется публикация всего архива Мигунова? Можно ли чем-то помочь?

См. выше ответ ordinary_skit .

А я - не согласен: иллюстрации - не репродукции. Иллюстратор, оформитель не рисуют или пишут, а управляют печатным оборудованием. Поэтому «оригинал» - это издание, книга, с размерами, бумагой, красками, шрифтами и проч., включая смещение цветов и др. брак печати (как гравюра - оттиск доски; впрочем, с этим Вы уже столкнулись.)
Что не исключает самостоятельной ценности эскизов.


Edited at 2015-01-06 07:39 pm (UTC)

Тогда нужно вводить определение "промежуточного оригинала". Как это сделал Клейман в киномузейном деле.

Спасибо ОГРОМНОЕ!!!!! Кладезь!!!!!

?

Log in