June 25th, 2011

Билибин1

Новые "Киноведческие Записки"

Уф-ф, наконец-то!
97-е «Киноведческие Записки» вышли. Вместе с моими материалами-беседами о мультипликате и не только.
Я ждал этой публикации с 2008 года (когда было взято интервью у Володи Вышегородцева, названное тогда «Мультипликат вчера и сегодня»). А вот Анатолий Алексеевич Петров ее не дождался (беседы с ним, фрагменты которых тоже вошли в журнал, состоялись еще в 1996 и 2007 годах).
Эти два интервью (с Петровым и Вышегородцевым) я брал еще по заказу НИИКа (которого теперь тоже практически нет). И очень хотел, чтобы они стали общедоступными. На мой нескромный взгляд, монологи Анатолия Алексеевича по содержательности ничуть не уступают его же учебнику, выпущенному ВГИКом. Более того, они даже в большей степени раскрывают его творческий метод, позицию, мировоззрение. Они – в большей мере о нем самом и его опыте, а не о первичных навыках мультипликатора. Это – первый шаг (как я надеюсь) к полноценной книге о нем.
Беседы с Володей – тоже долгожданные. Проблемы, о которых мы говорили, известны, в общем-то, всем практикующим профессионалам. Но в печати и литературе о них до сих пор речи не заходило. Жаль, что сегодня эти вопросы заслонены более насущными и "горячими" хлопотами по организации индустрии. Но, надеюсь, аниматоры и из этого текста смогут извлечь пользу.
В общем, я очень доволен этой публикацией. И достаточно бережной редактурой Тамары Сергеевой. Она удачно отшлифовала тексты, некоторые места сократила, но – без ущерба для смысла. Только две шероховатости заметил: в «петровской» части термин «мультипликат» однажды оказался использован во множественном числе, а в «вышегородцевской» - фраза о том, что ему не нравился режиссерский подход Хитрука, приобрела обратный смысл (из-за замены союза).
Жаль, что из диалогов с Володей исключили крупный кусок о роли статики в мультипликате – с примерами из Данелии и Романа Давыдова. Но, если кому-то будет интересно, я запощу этот фрагмент здесь же, в качестве «бонуса» и одновременно - рекламы.
Особенно приятно, что публикация иллюстрированная, и иллюстрации – цветные (из моего архива). Конечно, они мелковаты, но ничего не поделаешь – формат есть формат. Многое из заготовленного и сканированного не уместилось или не вошло по техническим причинам. И все-таки смотрится хорошо.
В общем, одной приятной новостью больше…
Билибин1

ММКФ: первый день

Вчера был на первом сеансе современной российской анимации в рамках ММКФ (они теперь будут каждый день). Посмотрел три не виденных раньше фильма ("Ваня и Леший" Глаголева, "Время разбрасывать камни" А.Соколова, "Друг детства" Поставской). Но эта реплика - не совсем о них.
Первыми шли фильмы Глаголева и Соколова. Впечатления были разные, смешанные, но что "резануло" в обоих фильмах - озвучка. Даже при неплохом качестве текста - "ходульная", неживая, искусственная. Актерское кривляние вместо игры. И как результат - гибель текстовых "изюминок", умирание текста.
А после них дали "Дедушкин валенок". Даже при отвратном качестве проекции в Малом зале ДК - контраст был очень сильный. И как раз по части озвучания. После жалких актерских потуг и кривляний - "непрофессиональная" озвучка Норштейна показала настоящий уровень. Отличное чтецкое качество. Вкус. Неубитое Слово.
Не то чтобы я раньше этого не замечал - наоборот, но здесь контраст сыграл особенно ярко.
Это - к вопросу о профессионализме: истинном и мнимом, формальном. И подумалось еще: а ведь приз Норштейну в Суздале - это не хохма. Он вполне заслужен. И к нему надо относиться серьезно, а не как к розыгрышу и фестивальной "фишке". Только надо было дать его в другой номинации, конечно.
И спасибо Октябрине - за открытие и хороший фильм!
Билибин1

"Мигуновский проект": новости

1. В прошлый вторник началась работа с изоархивом Е.Т.Мигунова. Вместе с mirandalina, tea_elf и rualev прошел осмотр первой партии оригиналов. Успели осмотреть четыре папки, кое-что оцифровали. Отбор работ для выставок, сайта и альбома решили производить после сканирования, которое задерживается из-за отсутствия сканера (да и объем огромный). В ходе работ rualev фиксировал происходящее на видео, смонтировал и выложил в виде ролика в своем ЖЖ. Можно ознакомиться:
http://rualev.livejournal.com/661656.html

2. Сайт "Лавочки детских книг" опубликовал информацию о нашем проекте - безо всяких усилий с нашей стороны, по собственной инициативе, на основе данных из ЖЖ. Что очень приятно. Почитать можно здесь:
http://vlavochke.ru/news/597/47871/

3. В результате обнародования видеоролика или статьи (возможно - и того, и другого) стали поступать предложения от издательств о переиздании книг с иллюстрациями Мигунова и изданий его работ в других формах. Ведем переговоры.

4. Оцифрована еще одна тетрадь рукописей Мигунова, и (что очень важно!) машинопись "Рисованного лекарства" и "Портретов в квадрате". Полученная информация не влезает на флешку. Думаю, уже можно раздавать работу не только по набору текстов, но и по распознаванию сканов и переводу их в цифровой набор. Надеюсь, что качество это будет позволять.

О новых насущных потребностях проекта - напишу чуть позже.