george_smf (george_smf) wrote,
george_smf
george_smf

Category:

Новогодняя цензура

Приходилось мне когда-то поднимать архивные документы не только по анимационным, но и по игровым картинам. Так, например, я исследовал дело фильма «Зигзаг удачи». Фильма новогоднего, почему сейчас о нем и вспомнилось. Поводом нырять в архив было желание внести ясность, сколько для фильма было снято мультипликационных вставок, и по какой причине из них осталась только одна. Устные свидетельства (Назарова, Хитрука и Зуйкова) были разноречивы. Кто-то говорил, что вставок было снято не то три, не то четыре, кто-то – что она была одна, только ее пришлось сократить.
На первый вопрос я ответ получил. Вставок было три. Причем, если в первых двух было много планов (кадры №№ 2-13, 156-160), то в третьей – всего один (№ 241). О содержании двух исчезнувших фрагментов кое-что рассказал Э.В.Назаров в одном из интервью. Один из них был по тем временам почти «непроходным». В нем говорилось о единогласном голосовании (видимо, в связи с эпизодом исключения Орешникова и Лидии Сергеевны из членов кассы взаимопомощи). Единогласная поддержка сравнивалась с поведением волчьей стаи (сперва воет один волк, затем вой подхватывают все остальные), затем под комментарий Зиновия Гердта проходила «историческая ретроспектива» прежних единогласных голосований: на месте Храма Христа Спасителя вырастал Дворец Советов, затем он исчезал в пучине бассейна «Москва», и наконец, под закадровый текст о том, что «если надо будет что-то еще принять – это будет, безусловно, сделано единогласно», купающиеся в бассейне люди поднимали руки и шли на дно… Вторая исключенная вставка (очевидно) использовала сюжет об Икаре, из которого позже у Хитрука родился замысел «Икара и мудрецов» (материалы для этой вставки переданы Ф.С.Хитруком в Музей кино). Кстати, по первоначальному замыслу авторов, читать закадровый текст должен был, видимо, не Зиновий Гердт, а Евгений Леонов: это был «голос главного героя», а не комментатора. Всего предполагалось снять 150 метров мультипликата.
Для съемок этих фрагментов Хитрук был откомандирован на «Мосфильм», чтобы «находиться в постоянном тесном контакте» с режиссером-постановщиком «для достижения органического единства материала вставок с игровыми актерами». Режиссеру и художникам мультвставок было выплачено постановочное вознаграждение за счет расходов по комбинированным съемкам, которых в фильме практически не было. Так что значение этим фрагментам придавалось серьезное.
На второй вопрос ответа нет до сих пор. Две неиспользованных вставки вырезала не цензура – это точно. Фильм был принят 16 июля 1968 года без единой поправки. Видимо, это было режиссерское решение, но чем оно мотивировалось – перестраховкой, метражными соображениями, или монтажной несовместимостью – может сказать, наверное, только сам Рязанов, а его дергать мне как-то неудобно. Но зато благодаря этому поводу удалось выяснить дальнейшую «непростую судьбу» картины.
Акт о выпуске на экраны (без поправок) был выписан тогда же: 16.07.68 г. А уже через месяц с небольшим разразились трагические события, коренным образом повлиявшие как на общеевропейскую ситуацию, так и на политику внутрисоветскую, в том числе – культурную. Возможно, тучи над картиной сгустились еще раньше, но так получилось, что дата цензурирования фильма почти в точности совпала с датой краха надежд на «социализм с человеческим лицом».
Накануне рокового дня, 20 августа 1968 года, Рязанов направил Заместителю Главного редактора Комитета по кинематографии Сытину письмо, где писал, что «согласно Вашим пожеланиям, в фильм «Зигзаг удачи» внесены […] поправки». Важный момент: фильм «исправлялся» уже после выдачи прокатных документов, что бывало довольно редко. Поправки относились исключительно к репликам персонажей и закадровому тексту, прочитанному Гердтом, причем четыре из семи «купюр» относились именно к рисованному «прологу».
В игровой части были переозвучены или удалены всего три реплики. Так, директор фотоателье (в исполнении А.Н.Грибова), произнося речь на собрании месткома, произносил формулировку «на фоне успехов, с которыми мы пришли к этой знаменательной дате». Под «знаменательной датой» подразумевалось 31 декабря. Эта реплика была удалена.
В самом первом эпизоде, когда сотрудники ателье соображают, как быть с невыполнением плана, когда до Нового года остались считанные дни, Орешников (Е.П.Леонов), на вопрос, какие у него есть предложения, говорил: «У меня есть маленький всенародный почин». И далее предлагал выполнить план за счет самого коллектива, фотографируя самих себя. Фраза о «всенародном почине» была заменена на «У меня есть маленькая, но оригинальная идея». Слишком явным был намек на недобровольность коммунистических субботников.
Когда сотрудники ателье наперебой поддерживают предложение Орешникова, проявляя сознательность «по велению сердца и гражданского долга» и предлагая привести с собой родственников, то лишь Лидия Сергеевна (И.К.Скобцева) скептически замечает: «Боюсь, что прогрессивка, которую мы получим за выполнение плана, вряд ли окупит расходы по нашим снимкам». На что председатель месткома, одинокая общественница Алевтина (В.И.Талызина), подперев щеку рукой и глядя в сторону, флегматично произносит: «А мы не думаем о личной выгоде. Мы находимся в обстановке небывалого подъема». Фраза про «небывалый подъем» была переозвучена. Талызина говорила «Мы находим это предложение очень перспективным».
Но больше всего «досталось», как я уже говорил, мультвставке Хитрука. Во-первых, было сделано две текстовых купюры во фрагменте об Иване Грозном. В предложении «Современники Ивана Грозного, например, не могли держать на письменном столе фотографию любимого царя» - слова «любимого царя» были заменены на «своего монарха». А из фразы «И сегодня скульптор вынужден был раскопать могилу, вынуть оттуда череп и с большим трудом воссоздать по нему так остро необходимый нам портрет Ивана Васильевича» были вырезаны слова «остро необходимый нам».
И еще две поправки относились к финалу мультипликационной части. Его особенно жалко. Во-первых, во фразе «Из фотографии возникли кино, телевидение, и наша современная живопись» было выброшено слово «наша» (это предложение «комментировалось» на экране изображением живописного полотна о счастливой колхозной жизни в «соцреалистическом» стиле). И полностью была изменена финальная мысль. Изначально она звучала так: «Но если художники тщательно скрывают, что они – фотографы, то фотографы открыто заявляют, что они – художники». В готовом фильме ее переозвучили: «Но если художники далеко ушли от фотографов, то фотографы вплотную приблизились к художникам». По-моему, стало хуже.
В общем, конечно, это были минимальные потери. Семь текстовых поправок на полнометражную картину, да еще в тяжелый политический момент, когда все мало-мальски острое безжалостно выкорчевывалось и истреблялось – вполне подходили под формулировку «отделаться легким испугом». Но сегодня, пересматривая «Зигзаг удачи», я всегда мысленно «восстанавливаю утраченное». Впрочем, я это стараюсь делать и с остальными отцензурированными фильмами. Чего и всем желаю.
Tags: Рязанов, Хитрук, анимация, цензура
Subscribe

  • Книжные новости

    Приобрёл ещё одну новинку от "Бомборы" - о восприятии аниме американскими зрителями. Читать пока побаиваюсь... )

  • Вне эпохи

    Любопытно: начинают вымирать аниматоры, с которыми я не только не был знаком, но и не видел ни одного фильма. В некрологах, меж тем, читаю о них,…

  • Датское

    Год назад в этот же день попробовал пересмотреть все произведения отечественных аниматоров, посвящённые Пушкину. Не ПО его произведениям, а О НЁМ.…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 15 comments

  • Книжные новости

    Приобрёл ещё одну новинку от "Бомборы" - о восприятии аниме американскими зрителями. Читать пока побаиваюсь... )

  • Вне эпохи

    Любопытно: начинают вымирать аниматоры, с которыми я не только не был знаком, но и не видел ни одного фильма. В некрологах, меж тем, читаю о них,…

  • Датское

    Год назад в этот же день попробовал пересмотреть все произведения отечественных аниматоров, посвящённые Пушкину. Не ПО его произведениям, а О НЁМ.…